catpad (catpad) wrote,
catpad
catpad

Турнирное хайку номер 3

Исса, как и было сказано.

Оригинал

さむしろや
鍋にすじか
天の川

Samushiro ya
Nabe ni sujikau
Ama-no-gawa


Перевод слов

ya - см. номер 2.
nabe - горшок. Раньше, наверное, просто был горшок, а теперь – специальный такой горшок с горелкой. Ни одна вечеринка не обходится без того, чтобы туда не свалили в кучу всяких раков и потом варили весь вечер прямо на столе (из опыта).
ni - в. Т.е. «в горшке» - предлоги идут после существительных.
ama-no-kawa - Млечный путь.


Перевод нескольких слов найти не удалось – поэтому даю английский перевод Блайса:

A straw-mat;
The Milky Way aslant
In the saucepan.

А вот его комментарий, который мне нравится даже больше, чем само хайку:

The greatness of Issa consists in his putting the Galaxy into the stew-pot.

До понедельника !

Subscribe

  • Почитавши с утра газет

    Одно из лучших изречений когда-либо сказанных по поводу столкновения цивилизаций принадлежит британскому командующими войсками в Индии в 19-м веке,…

  • The Moth Quest

    Официально открываю новый квест — The Moth Quest AKA Нанюхавшаяся Моль. Участники взяли себе неделю отдыха от предыдущего…

  • Moth Quest

    Вы будете смеяться, но я сделал новый квест — Moth Quest. Под прошлым постом нашлось несколько желающих разгадывать в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments